设为首页 加入收藏
上虞翻译公司|上虞翻译|上虞外语翻译-150-6260-7136|上虞英语翻译|上虞大邦国际翻译有限公司
  • 首页
  • 关于我们
  • 新闻中心
  • 翻译内容
  • 翻译价格
  • 翻译领域
  • 翻译须知
  • 联系我们

新闻中心

  • 公司新闻
  • 行业新闻

推荐文章

  • 翻译质量的译评者评价

热门文章

  • 翻译质量的译评者评价
当前位置:新闻中心

新闻中心

翻译风格一致还体现在语篇的处理

发布日期:2018-01-17 21:19:33 访问次数:1452

翻译风格一致还体现在语篇的处理上。从翻译可读性角度出发,每一段文字最好只有一个主语「如果不是,最好能够修改到,每一段不要超过4句话。每一句话不要超过30个单词最多不要超过30个。诸如此类的风格一致,都将提升翻译文档的质量。
与此同时,还需要考虑以下翻译情况:非常用翻译术语第一次出现时,要给出全称,常用术语,如DNA、IT、GDP等耳熟能详的就不用如此;句首不用阿拉伯数字;

上一文章:广义的翻译技术指

下一文章:口语翻译的重要性

上虞大邦国际翻译, 上虞江东路28号,上虞翻译公司热线150-6260-7136; 版权所有 2010-2015, 浙ICP备11055547号; 

 

程序:翻译诸暨大邦翻译